Español | English

« Back

Apostille in sworn translations

Apostille in sworn translations

The Apostille is a international certification which gives validity to public documents issued by a signatory country that must be submitted to another signatory country. In Argentina, it is issued by Ministry of Foreign Affairs and Worship [Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto].

According to the Convention established in the Hague Conference on Private International Law on 05/10/1961 public documents are deemed to be:

“a)  documents emanating from an authority or an official connected with the courts or tribunals of the State, including those emanating from a public prosecutor, a clerk of a court or a process-server ("huissier de justice"); 

b)  administrative documents; 

c)  notarial acts; 

d)  official certificates which are placed on documents signed by persons in their private capacity, such as official certificates recording the registration of a document or the fact that it was in existence on a certain date and official and notarial authentications of signatures.

However, the present Convention shall not apply:

a)  to documents executed by diplomatic or consular agents; 

b)  to administrative documents dealing directly with commercial or customs operations.”

In Argentina, by general rule, it applies to the documents that must be translated and legalized before Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires to be submitted abroad, such as titles, .

Notwithstanding that, it is always advisable to ask where the documents must be submitted, since formalities can vary.