¡HOLA! SOY
NATALIA
Mi trabajo integra lenguaje, educación y derecho.
Soy profesora y traductora pública, en formación jurídica constante, con un propósito claro: entrenar profesionales para que puedan pensar, comunicar y desempeñarse en inglés con criterio y seguridad en contextos internacionales.
Para algunas personas soy profe; para otras, coordinadora, y hay quienes me ven como traductora.
Más allá de los títulos, soy la fundadora de este espacio y su dirección estratégica. Mi propósito es acompañar y potenciar a profesionales y organizaciones que necesitan convertir el inglés en una herramienta real de desempeño.
Traduzco, entreno y coordino equipos con una mirada crítica, técnica y a la vez humana. Trabajo desde la precisión conceptual y la estrategia comunicativa, entendiendo que cada proceso tiene un impacto concreto en la trayectoria profesional de quienes confían en nosotros.
NSC Idiomas es el resultado de una visión compartida con un equipo comprometido con la excelencia y la mejora continua.
MI FORMACIÓN
Actualidad | Trayectoria Profesional
Desde hace más de una década, brindo clases. Desde 2013, también realizo traducciones especializadas en inglés jurídico y de negocios. Trabajo con profesionales, empresas y estudios jurídicos, ofreciendo soluciones lingüísticas precisas, contextualizadas y de alto impacto.
Traductora Pública de Inglés (Universidad del Salvador)
Obtuve mi primer título con diploma de honor, que me habilita para realizar traducciones públicas con validez legal. Desde entonces, me he especializado en el lenguaje jurídico y corporativo, combinando precisión terminológica y comprensión del contexto profesional.
Ciclo Pedagógico Universitario
(Universidad del Salvador)
Me capacité como profesora universitaria con enfoque pedagógico, lo que me permitió integrar herramientas didácticas al dictado de cursos de inglés profesional.
Especialización en Gestión Educativa
(Universidad del Salvador)
Amplié mi formación docente con una especialización en gestión educativa. Esta etapa me brindó herramientas para diseñar y coordinar propuestas formativas adaptadas a distintos perfiles profesionales.
Maestría en Traducción e Interpretación – UBA
Finalicé la cursada de la Maestría en Traducción e Interpretación en la Universidad de Buenos Aires. Actualmente, me encuentro desarrollando la tesis, enfocada en el análisis del discurso jurídico y sus implicancias en la traducción especializada de sentencias judiciales.
Actualidad | Estudiante de Abogacía – UBA
Curso la carrera de Derecho en la Universidad de Buenos Aires con el objetivo de profundizar mis conocimientos legales y enriquecer la práctica traductora desde una mirada interdisciplinaria.
ME ACOMPAÑAN
Un enfoque estratégico para dominar el inglés en contextos jurídicos y de negocios Nada de esto sería posible sin el apoyo de un equipo comprometido con la evolución constante. NSC Idiomas no es un instituto de idiomas más: es un espacio de entrenamiento profesional para quienes necesitan pensar y actuar en inglés con criterio y seguridad en derecho y negocios internacionales.
Trabajamos para que el inglés se convierta en la herramienta estratégica en tu desarrollo profesional.
Nuestro compromiso es claro: acompañarte con responsabilidad, precisión y criterio técnico, ya sea en tu crecimiento individual, en la formación de tu equipo o en la traducción de documentos que tienen un impacto real en tu trayectoria.
Cada proyecto en NSC Idiomas se construye sobre tres pilares: responsabilidad, compromiso y precisión conceptual.
Este espacio no nació como un instituto tradicional, sino como un entorno de entrenamiento profesional. Nuestros programas no son genéricos ni se limitan a listas de vocabulario o estructuras aisladas. Están diseñados para quienes necesitan algo más: comunicar con claridad técnica, intervenir con criterio y comprender el porqué de lo que dicen.
Aprender, para mí, implica reflexionar, debatir y desarrollar pensamiento crítico. Porque en el ámbito jurídico y de negocios, el idioma no es solo forma: es estructura de razonamiento y posicionamiento profesional.
Mis áreas de especialización son el inglés jurídico y el inglés de negocios, donde integro mi formación en traducción, educación y derecho. Esta combinación me permite diseñar propuestas alineadas con las exigencias reales del mundo jurídico, corporativo e internacional.
En el área de traducción, acompaño procesos importantes: presentar documentación legal, internacionalizar una empresa, aplicar a una beca, iniciar trámites migratorios o preparar una postulación profesional.
Detrás de cada documento y cada entrenamiento hay una decisión relevante. Por eso trabajamos con empatía, rigor técnico y compromiso profesional.
Si llegaste hasta acá, puede que estés buscando algo más que un curso de idioma. Tal vez estés buscando un espacio donde el inglés se convierta en una herramienta real para tu crecimiento.
Te invito a conocer nuestros programas y a formar parte de esta comunidad profesional.
Un saludo,
El idioma no es solo una herramienta de comunicación; es una estructura de pensamiento.
¿Querés ser de las primeras personas en enterarte de nuestras novedades?
Desde nuevas capacitaciones hasta recursos exclusivos, la primicia siempre la compartimos primero con nuestra comunidad por correo electrónico.
📩 Sumate ahora y no te pierdas nada:
