HI! I AM

NATALIA

I am passionate about languages, education and law.
I’m a teacher and translator by profession, always learning and growing — but with a clear purpose:

to support people and processes,
and help professionals and companies reach their language goals.
I work with practical tools and carefully curated content that turn real needs into real results.

Some people know me as their teacher, others as a coordinator, and many as a translator.

But beyond titles, I see myself as the founder of this space, driven by a clear purpose: to support and empower others in achieving their language goals.

I translate, teach, and coordinate teams within companies, always with a critical yet human-centered approach. Through this work, I’ve found a way to create a positive impact on every person and organization that places their trust in us. And of course, I don’t do this alone. We are a team, united by the same passion.

MY BACKGROUND

2010

Present | Professional experience
For over a decade, I’ve been teaching. Since 2013, I’ve also been providing specialized translations in legal and business English. I work with professionals, companies, and law firms, delivering precise, context-driven, high-impact language solutions.

2012

English-Spanish Sworn Translator (Universidad del Salvador)
I earned my first degree with honors, which qualifies me to provide certified translations with legal validity. Since then, I have specialized in legal and corporate language, combining terminological accuracy with a deep understanding of professional context.

2014

University Teaching Certification
(Universidad del Salvador)

I trained as a university-level instructor with a strong pedagogical focus, which allowed me to integrate effective teaching tools into my professional English courses.

2018

Specialization in Educational Management
(Universidad del Salvador)

I further expanded my teaching background through a specialization in educational management. This stage provided me with the tools to design and coordinate training programs tailored to different professional profiles.

2023

Master in Translation and Interpreting (UBA)
I completed the coursework for the Master’s Degree in Translation and Interpreting at the University of Buenos Aires and am currently working on my thesis, focused on the analysis of legal discourse and its implications for the specialized translation of judicial decisions.

2024

Present | Law Student – UBA
I am also pursuing a Law degree at the University of Buenos Aires, with the aim of deepening my legal knowledge and enriching my translation practice through an interdisciplinary approach.

OUT TEAM

None of this would be possible without the support of a team committed to continuous growth. Each member brings their talent and experience to make NSC idiomas a space where learning is also about enjoying the process.

We work to make language your strongest tool.

Our commitment is to you
to your professional growth, to your company, to your team, and to delivering a high-quality service.

Every project at NSC Idiomas is built on three core pillars: responsibility, commitment, and precision. 

I’m always here to listen, support you, and do what I do best: help you communicate more effectively, in the right language.

Because NSC Idiomas is a company — but it is also a community wherewe seek to build meaningful relations. That’s why we offer solutions thoughtfully designed for each individual case.

Our training programs are not generic. They are carefully crafted for those who are looking for more than fixed structures or vocabulary lists.

They are spaces to learn how to communicate — to reflect on what we say, how we say it, and why we say it. With a critical perspective, and often through discussion and debate. Because for me, teaching also means inviting reflection and encouraging questions.

My areas of specialization are Legal English and Business English, where I combine my background in translation, education, and law. This academic and professional foundation allows me to design programs that meet the demands of legal, corporate, and international environments. 

Through my translation work, I aim to support you in important processes: submitting legal documents, expanding your business internationally, applying for a scholarship, starting a migration process, or preparing a job application.

We know that behind every text there is a story — and often, a life-changing decision. That’s why we work with empathy and strong professional commitment.

If you’ve come this far, this may be the first step toward a great working relationship.

I invite you to join our community. Much of what we create is free, and it’s here to support you.

Warm regards,

cursos de ingles juridico

Would you like to be the first to hear about our latest news?

From new training courses to exclusive resources, we always share the latest news with our community first via e-mail.

📩 Join now and don't miss out on anything:

contacto para los curso de ingles
Natalia

CONTACT US

WhatsApp

Info@nscidiomas.com

 

 

en_US
Scroll al inicio